LA BRANDÔLIÑA

(Piemontese. This is a silly song about la Brandina that nothing seems to work out for. She gets a tin wedding ring. She also has trouble drinking, eating, going to sleep and waking up.)

L'an marjà la Brandôliña
pêr anel l'an daje 'na tina
la bela Branda, la Viuliña
la bela Branda, la Viula!

Quand c'à sia peui marià,
coma farôma a fèla intrè 'n cà?
Quand c'à sia peui marià,
coma farôma a fèla intrè 'n cà?

L'an marjà la Brandôliña
pêr anel l'an daje 'na tina
la bela Branda, la Viuliña
la bela Branda, la Viula!

Quand ch'à l'abia poi beivà
cuma faruma a fela cugià?
Quand ch'à l'abia poi beivà
cuma faruma a fela cugià?

L'an marjà la Brandôliña
pêr anel l'an daje 'na tina
la bela Branda, la Viuliña
la bela Branda, la Viula!

Quand ch'à l'abia poi cugià
cuma faruma a fela dürmià?
Quand ch'à l'abia poi cugià
cuma faruma a fela dürmià?

L'an marjà la Brandôliña
pêr anel l'an daje 'na tina
la bela Branda, la Viuliña
la bela Branda, la Viula!

Quand ch'à l'abia poi dürmià
cuma faruma a fela sveyà?
Quand ch'à l'abia poi dürmià
cuma faruma a fela sveyà?

Set ghitare e set viulin
tüti 'ntur al su cüssin.
la bela Branda, la Viuliña
la bela Branda, la Viula!

[ Home ][ Region ][ Alphabetical list ]

[ Home (italiano) ][ Regione ][ Lista alfabetica ]